flower
words:hyde music:hyde
そう気付いていた 午後の光にまだ
僕は眠ってる
想いどおりにならないシナリオは とまどいばかりだけど
今日も会えないからベッドの中目を閉じて
次の次の朝までも この夢の君に見とれてるよ
いつでも君の笑顔に揺れて
太陽のように強く咲いていたい
胸が 痛くて 痛くて 壊れそうだから
かなわぬ思いなら せめて枯れたい!
もう笑えないよ 夢の中でさえも同じこと言うんだね
窓の向こう 本当の君は今何をし てるんだろう
遠い日の昨日に空っぽの鳥かごを持って
歩いてた僕はきっと君を探してたんだね
彩やかな風に誘われても
夢中で君を追いかけているよ
空は 今にも 今にも 降りそそぐような青さで
見上げた僕を包んだ
like a flower
--flower bloom in sunlight and l live close to you--
いくつもの種をあの丘へ浮かべて
きれいな花を敷きつめてあげる
早く 見つけて 見つけて ここにいるから
起こされるのを待ってるのに
いつでも君の笑顔に揺れて
太陽のように強く咲いていたい
胸が 痛くて 痛くて 壊れそうだから
かなわぬ想いなら せめて枯れたい
Origin: 中央情報局 (cia.twbbs.org.tw) From: n107.n203-107-62.eranet.net
flower中文翻譯
發現到 在午後的陽光裡
在我入眠的時候
無法照著期望的劇情 只會叫人迷惘
今天依然見不到你 所以我在床上閉上眼睛
直到下下個早晨之前 我要痴痴地望著夢中的你
期望為你的笑容而搖曳
綻放一如豔陽般地堅強
只因它是那般痛苦那般痛苦地叫人難以承受
無法實現的懷想 至少也讓它枯萎吧!
笑容已不再
即使在夢中依然重複著同樣的囈語
在窗的另一邊 現實中的你此刻在做什麼呢
遙遠的昨日 我拎著空蕩蕩的鳥籠
走來走去想必只為了要找尋你
即使多彩的風向我提出了邀請
我執著追尋的還是夢中的你
天空在此刻 籠罩著一片湛藍
包圍住正抬頭仰望的我
在那片山丘上撒下各色的種子
鋪滿一片美麗的花海
請快快發現 發現我在這裡
等待著被喚醒
flower羅馬拼音
soo kitsu ite ita gogo no hikari ni mada
boku wa nemutteru
omoi doori ni nara nai SHINARIO wa
tomadoi bakari dakedo
kyoo mo aenai kara BEDDO no naka me o tojite
tsugi no tsugi no asa made mo
kono yume no kimi ni mitore teru yo
itsu demo kimi no egao ni yurete
taiyoo no yoo ni tsuyoku saiteitai
mune ga itakute itakute koware soo dakara
kana wanu omoi nara semete karetai!
moo waraenai yo
yume no naka de sae mo onaji koto iundane
mado no mukoo
hontoo no kimi wa ima nani o shiterun daroo
tooi hi no
kinoo ni karappo no torikago o motte
aruiteta
boku wa kitto kimi o sagashite tan dane
azaya kana kaze ni sasowarete mo
muchuu de kimi o oikakete iru yo
sora wa ima ni mo ima ni mo
furi sosogu yoo na aosa de
miageta boku o tsutsunda
like a flower
~flowers bloom in sunlight and I live close to you~
ikutsu mo no tane o ano oka e ukabete
kirei na hana o shiki tsumete ageru
hayaku mitsukete mitsukete koko ni iru kara
okosareru no o matteru no ni
itsudemo kimi no egao ni yurete
taiyoo no yoo ni tsuyoku saiteitai
mune ga itakute itakute koware soo dakara
kanawanu omoi nara semete karetai!
words:hyde music:hyde
そう気付いていた 午後の光にまだ
僕は眠ってる
想いどおりにならないシナリオは とまどいばかりだけど
今日も会えないからベッドの中目を閉じて
次の次の朝までも この夢の君に見とれてるよ
いつでも君の笑顔に揺れて
太陽のように強く咲いていたい
胸が 痛くて 痛くて 壊れそうだから
かなわぬ思いなら せめて枯れたい!
もう笑えないよ 夢の中でさえも同じこと言うんだね
窓の向こう 本当の君は今何をし てるんだろう
遠い日の昨日に空っぽの鳥かごを持って
歩いてた僕はきっと君を探してたんだね
彩やかな風に誘われても
夢中で君を追いかけているよ
空は 今にも 今にも 降りそそぐような青さで
見上げた僕を包んだ
like a flower
--flower bloom in sunlight and l live close to you--
いくつもの種をあの丘へ浮かべて
きれいな花を敷きつめてあげる
早く 見つけて 見つけて ここにいるから
起こされるのを待ってるのに
いつでも君の笑顔に揺れて
太陽のように強く咲いていたい
胸が 痛くて 痛くて 壊れそうだから
かなわぬ想いなら せめて枯れたい
Origin: 中央情報局 (cia.twbbs.org.tw) From: n107.n203-107-62.eranet.net
flower中文翻譯
發現到 在午後的陽光裡
在我入眠的時候
無法照著期望的劇情 只會叫人迷惘
今天依然見不到你 所以我在床上閉上眼睛
直到下下個早晨之前 我要痴痴地望著夢中的你
期望為你的笑容而搖曳
綻放一如豔陽般地堅強
只因它是那般痛苦那般痛苦地叫人難以承受
無法實現的懷想 至少也讓它枯萎吧!
笑容已不再
即使在夢中依然重複著同樣的囈語
在窗的另一邊 現實中的你此刻在做什麼呢
遙遠的昨日 我拎著空蕩蕩的鳥籠
走來走去想必只為了要找尋你
即使多彩的風向我提出了邀請
我執著追尋的還是夢中的你
天空在此刻 籠罩著一片湛藍
包圍住正抬頭仰望的我
在那片山丘上撒下各色的種子
鋪滿一片美麗的花海
請快快發現 發現我在這裡
等待著被喚醒
flower羅馬拼音
soo kitsu ite ita gogo no hikari ni mada
boku wa nemutteru
omoi doori ni nara nai SHINARIO wa
tomadoi bakari dakedo
kyoo mo aenai kara BEDDO no naka me o tojite
tsugi no tsugi no asa made mo
kono yume no kimi ni mitore teru yo
itsu demo kimi no egao ni yurete
taiyoo no yoo ni tsuyoku saiteitai
mune ga itakute itakute koware soo dakara
kana wanu omoi nara semete karetai!
moo waraenai yo
yume no naka de sae mo onaji koto iundane
mado no mukoo
hontoo no kimi wa ima nani o shiterun daroo
tooi hi no
kinoo ni karappo no torikago o motte
aruiteta
boku wa kitto kimi o sagashite tan dane
azaya kana kaze ni sasowarete mo
muchuu de kimi o oikakete iru yo
sora wa ima ni mo ima ni mo
furi sosogu yoo na aosa de
miageta boku o tsutsunda
like a flower
~flowers bloom in sunlight and I live close to you~
ikutsu mo no tane o ano oka e ukabete
kirei na hana o shiki tsumete ageru
hayaku mitsukete mitsukete koko ni iru kara
okosareru no o matteru no ni
itsudemo kimi no egao ni yurete
taiyoo no yoo ni tsuyoku saiteitai
mune ga itakute itakute koware soo dakara
kanawanu omoi nara semete karetai!
請先 登入 以發表留言。